29 Μαΐ 2015

Μαχητής φωτός - Ν. Λυγερός (Combattant de lumière - Si tu pouvais imaginer - Nikos Lygeros)


Μαχητής φωτός - Ν. Λυγερός

Άσε τη σιωπή πήρα όλο τον πόνο
κι αν είσαι μια στιγμή, εσένα θέλω μόνο.
Έλα να πιεις το φως δεν είμαι πια τρωτός,
έγινα δυνατός κι ας είμαι πια γυμνός.
Έσπασα τη λαβή κι άλλαξα τον Χρόνο,
έσφιξα την πυγμή για να σε σώσω μόνο.
Έλα να πιεις το φως δεν είμαι πια τρωτός,
έγινα δυνατός κι ας είμαι πια γυμνός.



ιφιγένεια γεωργιάδου Έλα να πιεις το φως δεν είμαι πια τρωτός, έγινα δυνατός κι ας είμαι πια γυμνός. Ν.Λ 15 Φεβρουαρίου στις 2:39 μ.μ.

Xristos Agridopoulos: καταπληκτικά 15 Φεβρουαρίου στις 6:57 μ.μ.

ιφιγένεια γεωργιάδου ...απελευθερωμένη από την γήϊνη πολυπραγμοσύνη απλά και ανεπιτήδευτα απογειώνεται ανάλαφρα απογυμνωμένη φωτογόνα η ανθρώπινη ύπαρξη..... 15 Φεβρουαρίου στις 11:52 μ.μ.

ιφιγένεια γεωργιάδου: Xristos αναδεικνύεται δυνατός ....μέσα στην ωραιότητα του απλού και απέριττου της πολυδύναμης εκφραστικότητας του.... 15 Φεβρουαρίου στις 11:53 μ.μ.

Theodoros Nikiforakis: ΜΑΧΗ ΓΟΗΤΕΥΤΙΚΩΝ ΑΝΔΡΩΝ,ΔΕΝ ΕΧΟΜΕ ΠΟΛΛΟΥΣ,ΓΙΑ ΑΥΤΟ ΤΟΥΣ ΠΡΟΒΑΛΛΩΜΕ ΟΛΟΥΣ 20 Φεβρουαρίου στις 8:24 π.μ. ·

ιφιγένεια γεωργιάδου: Theodoros πάντα εκφραστικός και περιεκτικός νοημάτων ο σχολιασμός σου...σε ευχαριστώ.... 20 Φεβρουαρίου στις 10:34 π.μ.


Combattant de lumière - Si tu pouvais imaginer - Nikos Lygeros
Dzovinar Melkonian 27 Φεβρουαρίου 2015 ·
Laisse le silence j’ai pris toute la douleur
et si tu es un instant je ne veux que toi.
J’ai brûlé la pluie comme un rayon de soleil
et volé le baiser...

Combattant de lumière - Si tu pouvais imaginer - Nikos Lygeros
Nikos Lygeros
Άσε τη σιωπή
Πήρα όλο τον πόνο
Και αν είσαι μια στιγμή
Δεν θέλω εσένα.
Έκαψα το βροχή
Σαν μια ηλιαχτίδα
Και έκλεψε το φιλί...
Έγινε αυτόματη μετάφραση









Dzovinar Melkonian: Merci beaucoup Iphigeneia. Ευχαριστώ πολύ iphigeneia Έγινε αυτόματη μετάφραση 27 Φεβρουαρίου 2015 στις 11:43 μ.μ. ·

Dzovinar Melkonian: je suis très émue. Είμαι πολύ ενθουσιασμένη. Έγινε αυτόματη μετάφραση 27 Φεβρουαρίου 2015 στις 11:44 μ.μ. ·

ιφιγένεια γεωργιάδουDzovinar Je voudrais être toujours heureux et riant ...

Dzovinar: θα ήθελα να είναι πάντα ευτυχισμένοι και γελαστοί...Έγινε αυτόματη μετάφραση 27 Φεβρουαρίου 2015 στις 11:47 μ.μ. ·

Dzovinar Melkonian: Je souhaite aussi que ta vie soit belle et heureuse. Ελπίζω επίσης ότι η ζωή σου είναι όμορφη και ευτυχισμένη Έγινε αυτόματη μετάφραση 27 Φεβρουαρίου 2015 στις 11:49 μ.μ. ·

ιφιγένεια γεωργιάδου: Merci Dzovinar merci beaucoup!!!! 27 Φεβρουαρίου 2015 στις 11:50 μ.μ. ·

Dzovinar Melkonian tu es une femme qui rayonne d'intelligence et d'amour - une très belle âme - you're a woman who radiates intelligence and love - a beautiful soul [ Είσαι μια γυναίκα που ακτινοβολεί ευφυΐας και αγάπη - μια πολύ όμορφη ψυχή - είσαι μια γυναίκα που ακτινοβολεί νοημοσύνη και αγάπης - μια όμορφη ψυχή.] Έγινε αυτόματη μετάφραση 27 Φεβρουαρίου 2015 στις 11:53 μ.μ.

Σοφία Ντρέκου: libéré de la simple et sans prétention terrestre polypragmosyni hors légèrement dépouillé fotogona existence humaine (http://nikos-lygeros-poihsh.blogspot.gr/2015/02/Maxitis-Fwtos.html)

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Σημείωση: Μόνο ένα μέλος αυτού του ιστολογίου μπορεί να αναρτήσει σχόλιο.